日系

那裡買便宜

接睫毛專用吹空氣球 [65053] ::WOMAN HOUSE::



















~小品文章分享~開箱文請往下喔~

朝陽路發生了一起交通事故,圍觀的人太多,以至於接到採訪任務的記者只能在外圍乾著急。這樣去也不是個辦法,於是這位記者靈機一動,他衝著前面的人群大聲喊道:「大家給我讓條路,我是傷者的兒子啊!」人群聽到這位記者的話後,馬上讓出了一條路。記者走到中間一看,原來被撞的是一頭豬……

7



年末真的是一個購物的好時機

因為為了衝業績

達到更高的銷量,

所以每個商家的活動都殺很大

也因此我這人還滿喜歡趁年末

來一次購足想買的東西

想來跟大家分享一下這次我選購的

接睫毛專用吹空氣球 [65053] ::WOMAN HOUSE::



以及提供給大家最『狂』的折價券

想要買的省

使用折價券準沒錯







☆☆☆以下圖文皆引用自樂天購物網☆☆☆









商品訊息功能:

商品訊息描述:













WPDTEDN

學生誤將公告中同性訪客的英文寫成同性戀訪客,引起校園一陣熱議。圖擷自靠北師大 分享 facebook 近日台灣師範大學的學七宿舍貼出一張中英文公告,想要提醒住宿生會客的時間與規定,公告中提到訪客規定其中一條:只限同性訪客會客,但是一旁的英文翻譯卻寫成「And only allow homosexual(只允許同性戀訪客)」,讓見到此公告的學生哭笑不得,笑說「這不是同性戀霸權,什麼才是同性戀霸權?」臉書專頁《靠北師大》3月30日PO出一張學生宿舍中英文公告圖,除了規定會客時間外,還限制訪客性別。但是英文公告中,卻意外地將「同性(same-sex)」訪客,翻成「同性戀(homosexual)」訪客,引發校園一陣討論,有網友質疑台師大的英文程度怎麼了?.inline-ad { position: relative; overflow: hidden; box-sizing: border-box; }

.inline-ad div { margin: auto; text-align: center; }

.inline-ad iframe { margin: auto; display: block; /*width: auto !important;*/ }

.inline-ad 雷賞div[id^=google_ads_iframe] {

padding: 50px 0 30px;

}

.inline-ad div[id^=google_ads_iframe]:before {

content: "推薦";腮紅

font-size:13px;

color:#999;凹凹

text-align:left;

border-top: 1px solid #d9d9d9;

width: 100%;

position: absolute;限量

top: 15px;

left: 0;

padding-top: 5px;

}

.inline-ad div[id^=google_ads_iframe]:after {

content: "";

border-bottom: 1px solid #d9d9d9;

width: 100%;

position: absolute;

bottom: 15px;

left: 0;

}

.innity-apps-reset { padding: 20px 0 0 !important; margin: -20px auto -10px !important; } 對此,根據《中國時報》報導,台師大主秘林安邦出面回應,宿舍是學生自治的範圍,而公告也是由學生貼出。台師大主秘林安邦還表示,他看到公告也被嚇到,怎麼與中文意思相差這麼多。目前學校已經請住宿委員將公告撤下,修正後再重新張貼。但是這樣的翻譯還是遭許多網友調侃「原來是同性戀友善宿舍」,還有網友表示「這樣的英文應該是Google翻的吧?」,「外籍生看到公告甚是驚訝」,還有校友開玩笑地表示母校真的很開放,只是這樣歧視異性戀吧?也有網友表示比較恰當的譯法應該是「same-sex visitors」或是「same-sex guests」。

A72BD9CCA25A03FC
arrow
arrow

    jqwz6sk85h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()